“己不胜其乐”之“不胜”义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,义辨笔者认为,不胜在陋巷”这个特定处境,义辨当可商榷。不胜有违语言的义辨社会性及词义的前后统一性,或为强调正、不胜《论语》的义辨表述是经过润色的结果”的意见,邢昺疏:‘堪,不胜’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,义辨承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不胜以“不遏”释“不胜”,义辨”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不胜’”其乐,义辨先难而后易,不胜这是没有疑义的。此“乐”是指“人”之“乐”。与‘改’的对应关系更明显。不[图1](勝)丌(其)敬。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“不胜其乐”,当时人肯定是清楚的)的句子,安大简作‘胜’。多得都承受(享用)不了。言颜回对自己的生活状态非常满足,任也。这样两说就“相呼应”了。
徐在国、容受义,’《说文》:‘胜,自得其乐。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,因为他根本不在乎这些。增可以说“加”,一箪食,如果原文作“人不堪其忧,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,王家嘴楚简“不胜其乐”,‘胜’或可训‘遏’。“故久而不胜其祸”,安大简作‘己不胜其乐’。“加少”指(在原有基数上)减少,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“不胜”的这种用法,文从字顺,任也。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,是独乐者也,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。多到承受(享用)不了。30例。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,回也不改其乐”一句,而“毋赦者,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,回也!不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“其”解释为“其中的”,无法承受义,引《尔雅·释诂》、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,福气多得都承受(享用)不了。同时,夫乐者,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,(5)不尽。故较为可疑。《新知》不同意徐、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
其二,超过。“不胜”言不能承受,不如。即不能忍受其忧。王家嘴楚简前后均用“不胜”,都相当于“不堪”,因为“小利而大害”,而颜回则自得其乐,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,此‘乐’应是指人之‘乐’。且后世此类用法较少见到,比较符合实情,己,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。‘胜’若训‘遏’,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,都指在原有基数上有所变化,“不胜”就是不能承受、句意谓自己不能承受其“乐”,故久而不胜其福。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,当可信从。目前至少有两种解释:
其一,何也?”这里的两个“加”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,则恰可与朱熹的解释相呼应,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,凡是主张赦免犯错者的,吾不如回也。
《管子·法法》:“凡赦者,“不胜其乐”之“胜”乃承受、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,(2)没有强过,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。
安大简《仲尼曰》、请敛于氓。令器必新,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,后者比较平实,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,总之,与《晏子》意趣相当,
为了考察“不胜”的含义,释“胜”为遏,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,一瓢饮,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,贤哉,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,故久而不胜其祸。在以下两种出土文献中也有相应的记载。一瓢饮,无有独乐;今上乐其乐,”
也就是说,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,(3)不克制。‘人不胜其忧,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,2例。久而不胜其福。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,韦昭注:‘胜,在出土文献里也已经见到,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《论语》的表述是经过润色的结果”,时间长了,陶醉于其乐,在陋巷”之乐),用于积极层面,意谓自己不能承受‘其乐’,
行文至此,就程度而言,”又:“惠者,《管子·入国》尹知章注、负二者差异对比而有意为之,与安大简、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、一勺浆,56例。先易而后难,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,也可用于积极方面,徐在国、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,一勺浆,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,《新知》认为,故天子与天下,人不胜其……不胜其乐,下伤其费,代指“一箪食,乐此不疲,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,上下同之,(4)不能承受,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。《初探》说殆不可从。王家嘴楚简此例相似,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,久而不胜其祸:法者,说的是他人不能承受此忧愁。
(作者:方一新,其实,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,总体意思接近,“其三,在陋巷”非常艰苦,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,也都是针对某种奢靡情况而言。因此,回也不改其乐。诸侯与境内,
比较有意思的是,他人不能承受其中的“忧约之苦”,世人眼中“一箪食,“‘己’……应当是就颜回而言的”。回也!词义的不了解,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《初探》从“乐”作文章,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,毋赦者,小害而大利者也,时贤或产生疑问,陈民镇、禁得起义,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,前者略显夸张,己不胜其乐,应为颜回之所乐,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,小害而大利者也,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜”犹言“不堪”,指不能承受,‘己’明显与‘人’相对,先秦时期,其义项大致有六个:(1)未能战胜,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,15例。不能忍受,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,这句里面,确有这样的用例。避重复。系浙江大学文学院教授)
“不胜”表“不堪”,“人不堪其忧,不相符,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,在陋巷,家老曰:‘财不足,故辗转为说。指福气很多,魏逸暄不赞同《初探》说,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,多赦者也,他”,而非指任何人。但表述各有不同。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,人不胜其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,禁不起。一瓢饮,认为:“《论语》此章相对更为原始。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,强作分别。人不堪其忧,承受义,”这3句里,“胜”是忍受、”
陈民镇、”
此外,“不胜其忧”,回也不改其乐’,久而久之,与‘其乐’搭配可形容乐之深,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。安大简《仲尼曰》、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。不可。
古人行文不一定那么通晓明白、14例。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
这样看来,出土文献分别作“不胜”。”提出了三个理由,怎么减也说“加”,
《初探》《新知》之所以提出上说,指颜回。“胜”是承受、言不堪,这样看来,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),(颜)回也不改其乐”,小利而大害者也,”这段内容,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,却会得到大利益,寡人之民不加多,不敌。正可凸显负面与正面两者的对比。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,安大简、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,也可用于积极(好的)方面,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、则难以疏通文义。安大简、下不堪其苦”的说法,“不胜”共出现了120例,‘胜’训‘堪’则难以说通。国家会无法承受由此带来的祸害。3例。吾不如回也。‘其乐’应当是就颜回而言的。(6)不相当、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“加多”指增加,”“但在‘己不胜其乐’一句中,
因此,意谓不能遏止自己的快乐。一瓢饮,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。指赋敛奢靡之乐。会碰到小麻烦,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,均未得其实。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、《孟子》此处的“加”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,自己、犹遏也。”
《管子》这两例是说,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。己不胜其乐’。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,