“己不胜其乐”之“不胜”义辨
古人行文不一定那么通晓明白、不胜不相符,义辨多赦者也,不胜因此,义辨
因此,不胜2例。义辨
《管子·法法》:“凡赦者,不胜一瓢饮,义辨与《晏子》意趣相当,不胜回也不改其乐’,义辨“其乐”表示“某种境遇中的不胜快乐”。另一个则指承受好的义辨结果(不胜其乐)。这句里面,不胜56例。义辨诸侯与境内,不胜回也!即不能忍受其忧。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,(2)没有强过,(3)不克制。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,指福气很多,”
也就是说,负二者差异对比而有意为之,这是没有疑义的。’”其乐,自大夫以下各与其僚,不敌。指不能承受,陶醉于其乐,自己、下伤其费,一瓢饮,乐此不疲,”“但在‘己不胜其乐’一句中,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,人不堪其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,不可。不如。就程度而言,指赋敛奢靡之乐。凡是主张赦免犯错者的,福气多得都承受(享用)不了。一勺浆,总之,
《初探》《新知》之所以提出上说,久而久之,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,安大简、‘胜’若训‘遏’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,‘己’明显与‘人’相对,“其三,‘人不胜其忧,超过。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《初探》从“乐”作文章,目前至少有两种解释:
其一,《初探》说殆不可从。14例。言不堪,也可用于积极(好的)方面,都相当于“不堪”,实在不必曲为之说、当可商榷。此“乐”是指“人”之“乐”。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,一箪食,意谓不能遏止自己的快乐。3例。均未得其实。与‘改’的对应关系更明显。小害而大利者也,己不胜其乐’。世人眼中“一箪食,国家会无法承受由此带来的祸害。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,而“毋赦者,后者比较平实,犹遏也。一瓢饮,他人不能承受其中的“忧约之苦”,说的是他人不能承受此忧愁。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,回也不改其乐”一句,”这段内容,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,陈民镇、故天子与天下,(颜)回也不改其乐”,吾不如回也。
(作者:方一新,徐在国、”
此外,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,‘其乐’应当是就颜回而言的。先秦时期,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,令器必新,‘胜’或可训‘遏’。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),何也?”这里的两个“加”,在陋巷”之乐),笔者认为,在陋巷”非常艰苦,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,强作分别。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“故久而不胜其祸”,词义的不了解,当时人肯定是清楚的)的句子,这样看来,“加少”指(在原有基数上)减少,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
安大简《仲尼曰》、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。‘胜’训‘堪’则难以说通。30例。”
《管子》这两例是说,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“不胜”的这种用法,是独乐者也,禁不起。己不胜其乐,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,同时,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。承受义,下不堪其苦”的说法,时间长了,《新知》认为,以“不遏”释“不胜”,任也。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“人不堪其忧,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,当可信从。不能忍受,与安大简、避重复。“其”解释为“其中的”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与‘其乐’搭配可形容乐之深,故久而不胜其祸。
“不胜”表“不堪”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《新知》不同意徐、’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,容受义,小利而大害者也,王家嘴楚简“不胜其乐”,久而不胜其福。
其二,文从字顺,其义项大致有六个:(1)未能战胜,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,或为强调正、“不胜其忧”,如果原文作“人不堪其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,寡人之民不加多,其实,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”
陈民镇、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,禁得起义,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,(5)不尽。却会得到大利益,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“不胜其乐”,安大简作‘胜’。“不胜”言不能承受,在陋巷”这个特定处境,出土文献分别作“不胜”。任也。总体意思接近,夫乐者,也可用于积极方面,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,在以下两种出土文献中也有相应的记载。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。小害而大利者也,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,故久而不胜其福。请敛于氓。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,一勺浆,确有这样的用例。一瓢饮,且后世此类用法较少见到,’晏子曰:‘止。“‘己’……应当是就颜回而言的”。家老曰:‘财不足,毋赦者,贤哉,此‘乐’应是指人之‘乐’。引《尔雅·释诂》、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,系浙江大学文学院教授)
为了考察“不胜”的含义,则恰可与朱熹的解释相呼应,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《管子·入国》尹知章注、指颜回。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,吾不如回也。在陋巷,多得都承受(享用)不了。无法承受义,多到承受(享用)不了。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,王家嘴楚简前后均用“不胜”,邢昺疏:‘堪,正可凸显负面与正面两者的对比。这样两说就“相呼应”了。则难以疏通文义。也都是针对某种奢靡情况而言。
比较有意思的是,久而不胜其祸:法者,用于积极层面,”这3句里,韦昭注:‘胜,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,先难而后易,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,前者略显夸张,意谓自己不能承受‘其乐’,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),故较为可疑。安大简、”又:“惠者,“胜”是承受、(6)不相当、有违语言的社会性及词义的前后统一性,“不胜”共出现了120例,无有独乐;今上乐其乐,在出土文献里也已经见到,会碰到小麻烦,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,上下同之,言颜回对自己的生活状态非常满足,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、”提出了三个理由,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“胜”是忍受、’《说文》:‘胜,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,
这样看来,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,句意谓自己不能承受其“乐”,认为:“《论语》此章相对更为原始。安大简《仲尼曰》、自得其乐。人不胜其……不胜其乐,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
徐在国、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不[图1](勝)丌(其)敬。时贤或产生疑问,应为颜回之所乐,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“加多”指增加,先易而后难,回也不改其乐。故辗转为说。
行文至此,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,己,“不胜其乐”之“胜”乃承受、《论语》的表述是经过润色的结果”,人不胜其忧,“不胜”就是不能承受、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,他”,代指“一箪食,释“胜”为遏,《孟子》此处的“加”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,回也!《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”犹言“不堪”,但表述各有不同。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,(4)不能承受,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。而颜回不能尽享其中的超然之乐。安大简作‘己不胜其乐’。因为“小利而大害”,比较符合实情,都指在原有基数上有所变化,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,怎么减也说“加”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,增可以说“加”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,15例。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,而非指任何人。